Business trip to Japan’s maritime shipping capital.

前の更新から間が空いてしまいました。この仕事、書けないことの方が圧倒的に多く、今更ながらコンテンツづくりの難しさを感じています。

It’s been a while since my last update. In this line of work there’s far more I can’t write about than I can, and I’m once again reminded how hard it is to create content.

今回は無難なコンテンツでいきます。広島、今治出張の風景をお届けします。

Playing it safe this time—sharing a few snapshots from my work trip to Hiroshima and Imabari.

本日は広島の宇品港からスタートです。広島は駅、港とも広島電鉄で連結されています。すごく機能的。空港も市内に戻せばいいのに。

Kicking off at Hiroshima’s Ujina Port today. Hiroden ties the station and the port together—so practical. If only the airport were back in the city.

スーパージェットで松山に向かいます。天から光が降り注ぐような光景です。

Heading to Matsuyama on the Super Jet. It looks like light is pouring down from the heavens.

呉港の前を通ります。前回は海上自衛隊の大型護衛艦かがを見ることができました。今回は不在の様子。目の前を小型上陸用舟艇のような船が通り過ぎていきます。

Passing by Kure Port. On my last trip I saw JS Kaga (DDH-184), a JMSDF helicopter destroyer; this time she appears to be out. A small landing-craft-type vessel just passed right in front of me.

松山に到着しました。スケジュールの関係でランチは松山駅のレストランで頂きます。今治名物の焼豚玉子飯です。いつか本家の白楽天で頂きたいものです。

I’ve arrived in Matsuyama. With the schedule tight, lunch is at a station restaurant—Imabari’s famous yakibuta tamago-meshi (roast pork and fried egg over rice). Someday I hope to try the original at Hakurakuten.

予讃線で今治に向かいます。線路沿いの海岸の風景はいつみても美しいものです。

Bound for Imabari on the JR Yosan Line. The coastline unfurling beside the rails is beautiful every time.

今治のランドマークと言えばこのコンテナ船のスクリュー。8000TEUのコンテナ船のものとのことですが、現在最大級の20000TEUクラスのメガコンテナ船ですとどのくらいのものになるんだろう?

Imabari’s iconic “screw” (propeller) is said to come from an 8,000-TEU container ship. How large would a propeller be on a 20,000-TEU-class mega-container ship today?

今治国際ホテルのラウンジで休憩。ここでの発言には注意しないといけません。

Cooling off in the Imabari Kokusai Hotel lounge. Note to self: choose my words carefully.

夜は松本町の名店もりもとやで会食です。地の物中心の素朴なメニューがしみじみ魅力的です。

Dinner tonight at Morimotoya, a renowned spot in Matsumoto-cho. The simple, locally sourced menu has a quiet, lingering charm.

キスのフライが絶品でした。ホクホクです。

The fried kisu (Japanese whiting) was superb—hot and flaky.

ずっと船の話をし続けた1日でした。今治の空気を吸うだけで勉強になる感覚です。皆さん、本日はありがとうございました。

I spent the day talking nonstop about ships. Simply breathing the air in Imabari feels instructive. Thank you all for today.

コメント

コメントを残す